Les conversations au telephone me donnent regulierement des boutons, ainsi, pourtant c'est logique, nullement tres complique et bien depend de votre qu'on souhaite montrer. | Euro Flex Cargo

Les conversations au telephone me donnent regulierement des boutons, ainsi, pourtant c’est logique, nullement tres complique et bien depend de votre qu’on souhaite montrer.

Posted by euroflexcargo

Les conversations au telephone me donnent regulierement des boutons, ainsi, pourtant c’est logique, nullement tres complique et bien depend de votre qu’on souhaite montrer.

Encore une fois, je ne suis gui?re une experte de l’ecriture tout d’un scenario, je ne fais que partager votre que j’ai appris jusque-la.

Tout peut dependre d’une scene proprement dit. Doit-on voir les deux interlocuteurs au telephone ou un suffit ? Doit-on les voir en meme moment en un donnant une part d’ecran ou peuvent-ils se parler l’un apres l’autre ? Ses choix https://datingmentor.org/fr/sites-de-rencontres-catholiques/ determinent la mise en page que l’on adopte.

UN SEUL INTERLOCUTEUR A L’ECRAN :

C’est enfantin, on voit Machin baragouiner tout seul au telephone. Voici ce que i§a peut donner :

INT. CHAMBRE DE MACHIN. NUIT

Machin revient dans sa chambre et s’empare du portable.

MACHIN — (au telephone) Allo, Bidule ?

C’est moi, Machin. Hein? (. ) Ben oui, je sais bien, c’est nul de se poser des problemes pareils.

J’aime beaucoup mettre des points entre parentheses (. ) pour signaler des coupures dans la conversation, mais des points de suspension paraissent aussi bien. On n’est nullement oblige d’ajouter (au telephone) en debut de conversation, mais je trouve que c’est plus pertinent. Si Machin avait mes fri?res pres de lui dans sa chambre et faisait des apartes tout en traitant au portable, on pourrait etre oblige d’indiquer lorsqu’il est au telephone et di?s qu’il cause a son copain.

Autre cas de figure : Machin reste forcement tout seul a l’ecran, mais on entend ce que devoile Bidule:

INT. CHAMBRE DE MACHIN. NUIT

Machin revient dans sa chambre et s’empare du portable.

MACHIN — (au portable) Allo, Bidule ? C’est moi, Machin.

BIDULE — (off) Non mais t’as decouvert les regles de presentation d’un scenario.

MACHIN — Ben oui, je sais bien, c’est nul de se poser des problemes pareils.

BIDULE — (off) C’est n’importe quoi tu veux dire.

Encore un coup, je trouve que c’est plus clair de mettre (au portable) a la premiere phrase de conversation.

(off) Afin de Bidule en debut de dialogue est obligatoire Afin de montrer qu’il sera a l’autre bout du fil.

> nos DEUX INTERLOCUTEURS A L’ECRAN, l’un apres l’autre :

C’est la technique que j’emploie le moins rarement, dans la mesure ou c’est la plus naturelle. Quelqu’un appelle avant que quelqu’un reponde. Elle est utile si on doit preciser qui est a l’origine alors de fil. J’emploie la terminologie anglosaxonne INTERCUT, car je la trouve tres claire.

INT. CHAMBRE DE MACHIN. NUIT

Machin revient dans sa chambre et s’empare du portable.

MACHIN — (au telephone) Allo, Bidule ? C’est moi, Machin.

Bidule se trouvant egalement dans sa chambre (il va falloir preciser ou reste Bidule si ce n’est jamais clair par et cela precede)

BIDULE — (au telephone) Non mais t’as vu nos regles de presentation d’un scenario.

MACHIN — Ben oui, je sais bien, c’est nul de se poser des problemes pareils.

BIDULE — C’est n’importe quoi tu veux dire. Comme si j’avais le temps de me poser ce genre de questions.

J’aime i  chaque fois mettre (au portable) aux deux premieres lignes d’une conversation, mais votre n’est pas important.

C’est la description preferee car je la trouve legere, agreable a lire.

J’ai regarde dans mes scenarios de Woody Allen, ainsi, voici un extrait d’une presentation plus traditionnelle, a savoir on repete a chaque fois l’intitule de scene, les lieux des deux actions. Il s’agit d’un extrait du film Hannah et ses s?urs (voir Extrait). Cette description a l’avantage de preciser qui est a l’ecran a chaque moment d’une conversation.

> LES DEUX INTERLOCUTEURS A L’ECRAN, en meme temps :

Je ne l’ai pas fait, mais si je devais le faire, j’emploierais la terminologie anglosaxonne SPLIT SCREEN. A savoir :

INT. CHAMBRE DE MACHIN/CHAMBRE DE BIDULE. NUIT. SPLIT SCREEN

Je preciserais davantage au descriptif de scene qui suit : Machin, qui est dans sa chambre, est au portable avec Bidule, qui se trouve aussi chez lui. Martin occupe J’ai part gauche de l’ecran, Bidule la partie droite (pourquoi pas).

MACHIN — (au telephone) Allo, Bidule ? C’est moi, Machin.

BIDULE — (au portable) Non mais t’as surpris les regles de description tout d’un scenario.

MACHIN — Ben oui, je sais bien, c’est nul de se poser des problemes pareils.

BIDULE — C’est n’importe quoi tu veux dire. Comme si j’avais le temps de me poser ce type de questions.

A chaque fois que je lis un scenario et que je tombe sur des conversations au telephone qui me semblent claires, je fais une photocopie et je les archive dans un dossier. Et c’est la ou on se rend compte que bien n’est aucun marbre, vous devez tomber sur la meilleure solution Afin de la conversation en question, celle qui nous plait le plus.

On peut mettre INTERCUT (ou SPLIT SCREEN) au debut de l’intitule de scene, pourquoi pas :

INTERCUT. INT. CHAMBRE DE MACHIN/CHAMBRE DE BIDULE. NUIT

On peut le mettre a part, sur une ligne en dessous :

INT. CHAMBRE DE MACHIN/CHAMBRE DE BIDULE. NUIT

INT. CHAMBRE DE MACHIN/CHAMBRE DE BIDULE. NUIT

L’integralite des presentations existent, l’article est de devenir coherent, d’employer J’ai meme durant son scenario.

Schreibe einen Kommentar